• cover

    Adaptation of the οriginal story by Arthur Conan Doyle, with English-Greek glossary, reading comprehension questions, summary and comments by the linguistician & litterateur Irene Doura- Kavadia. Under the approval and support of the Sherlock Holmes Society in London & The Certification Board of TIE.Exams for levels C1 & C2 (adults category). Απλουστευμένη Απόδοση της αυθεντικής ιστορίας μυστηρίου "Οι 6 Ναπολέοντες" του συγγραφέα Arthur Conan Doyle, με δίγλωσσο (Αγγλο-ελληνικό) γλωσσάριο, ερωτήσεις κρίσεως επί του κειμένου, περίληψη και σχόλια από την γλωσσολόγο & λογοτέχνη Ειρήνη Ντούρα-Καββαδία. Το βιβλίο τελεί υπό την έγκριση και υποστήριξη της Εταιρείας Sherlock Holmes Society του Λονδίνου & του Φορέα Πιστοποίησης TIE.Exams ως προτεινόμενη διδακτέα ύλη για τα πτυχία C1 & C2 (αναγνωρισμένα από τον ΑΣΕΠ) και προσφέρεται Δωρεάν.

  • cover
  • cover

    Ένα ελληνικό και ένα ουκρανέζικο παραδοσιακό παραμύθι συναντούν ένα διδακτικό σύγχονο αφήγημα. Απευθύνονται τόσο σε παιδιά προσχολικής ηλικίας όσο και των πρώτων τάξεων του δημοτικού.

  • cover

    [...] Η παρούσα συλλογή με το συμβολικό τίτλο «Ηλίανθοι», τον οποίο δανείζεται από συμπεριληφθέν ομότιτλο ποίημα, απαρτίζεται από τρεις ενότητες («Αναμνήσεις», «Αφιερώματα», και « Του νερού γυρίσματα») και από ένα σεβαστικό επίμετρο με εργοβιογραφικά στοιχεία και με σταχυολογήσεις από επιστολές και από κριτικά σημειώματα, δημοσιευθέντα ή μη , που αναφέρονται στα μέχρι στιγμής εκδοθέντα έργα («Αλκυόνες» (2000), «Δοξαρίσματα» (2004). («Φυλλοβολήματα» (2006), «Δροσασταλίδες» (2006) και «Λόγια Καρυάς» (2007). Τα ποιήματα των παραπάνω ενοτήτων, εξεταζόμενα από άποψη θεματικής και στιχουργικής, επαναλαμβάνουν αλλά και συμπληρώνουν τις αναφερόμενες συλλογές. Ακολουθούν βασικά τις αρχές της παραδοσιακής ποίησης, η οποία στις μέρες μας λογίζεται ξεπερασμένη, αναχρονιστική, παρ’ όλο που δεν είναι λίγοι οι εμπνευσμένοι υπέρμαχοί της. οι λάτρες του μέτρου, του ρυθμικού δηλαδή χαρακτήρα των στίχων, που απαιτούσαν παλαιότερα η πρωσωδιακή στιχουργία και μετέπειτα η τονική...

  • cover

    Ο τρόπος απονομής της δικαιοσύνης σήμερα χωλαίνει. Το βιβλίο αυτό πραγματεύεται διαφορετικούς τρόπους απονομής δικαιοσύνης σε μια προσπάθεια να αποκτήσουν οι ποινές αντιστοιχία με τα εγκλήματα.

  • cover

    Με τη κιθάρα και τη φυσαρμόνικα επ΄ώμου ο Πέτρος περιηγείται στην υδρόγειο κατευθυνόμενος προς ένα απόμακρο ραντεβού ζωής με προορισμό τον τόπο του Ανήκοντος Ηλίου. Κάποτε ο Τροχός, εκείνη η τεράστια, ασήκωτη ρόδα, πατάει στα δάχτυλα του ποδιού του οδοιπόρου, μένοντας εκεί, ακίνητη, ενώ εκείνος κάτι πρέπει να κάνει, κάπως να την μετακινήσει, μα πώς; Κι όμως υπάρχει τρόπος. Πρώτα σκάβοντας κάτω από τη ρόδα για να ελευθερώσει το πόδι του, κι ύστερα σκάβοντας ένα κεκλιμένο επίπεδο απ΄τη μια της τη πλευρά ώστε να μπορεί εκείνη να κυλήσει. Ο ταξιδιώκτης ένιωσε την ανάγκη να συμπληρώσει τον νόμο που τον απασχολούσε, Περιστροφή τροχού = [τρέχω και ψάχνω]³ - [κάθομαι και περιμένω]² + [κινώ γη και ουρανό]. Μια ιστορία πραγμάτωσης και επιβίωσης, ένα ταξίδι που συναντάει τα τέσσερα διαστήματα ανάμεσα στις πέντε τους γραμμές, γεμάτο μυστήριο, ερωτισμό, πάθος, καταδρομή, ως έμψυχα έμβολα κινούμενα σε μια αλλοπρόσαλλη σχεδία, στο Πέτρινο Πάλκο. Η ιδιαιτερότητα του Πέτρινου Πάλκου γίνεται εμφανής τόσο στην απόδοση, τη ροή και τη σύνδεση των ψηφίδων σε εικόνα, όσο και στην καινοτομία του, όπου για πρώτη φορά στην παγκόσμια λογοτεχνία παρουσιάζονται αποφθέγματα διατυπωμένα με μαθηματικές πράξεις.

  • cover

    Είναι μια ιστορία αγάπης που γεννήθηκε -το 1922- σε μια εποχή που στην Ελλάδα διαδραματίζονταν κοσμοϊστορικά γεγονότα.

    Ήταν η Μικρασιατική καταστροφή, οι σφαγές, οι βιασμοί, οι βανδαλισμοί για να ακολουθήσουν την προσφυγιά εκατομμύρια Έλληνες, όσοι από αυτούς γλύτωσαν το τουρκικό μένος.

    Ανάμεσα στο τεράστιο κύμα των προσφύγων επέλεξα μια νεαρή προσφυγοπούλα, την Φιλιώ, σαν ηρωίδα του έργου μου. Μια κοπελίτσα που ζούσε στον καταυλισμό με την μητέρα της, ταπεινά και ήρεμα, χωρίς να μπορεί να κάνει όνειρα για το αύριο, αφού δεν γνώριζε τι θα ξημέρωνε η άλλη μέρα.

    Ένα τυχαίο γεγονός συμβαίνει ένα πρωινό στον καταυλισμό και γνωρίζεται με ένα ωραίο νεαρό φοιτητή, τον Αλέξανδρο, γόνο μιας πολύ πλούσιας οικογένειας της Αθήνας.

    Δύο νέοι άνθρωποι, που προέρχονται από δύο διαφορετικούς και αντίθετους κόσμους. Ο ένας του πλούτου, της δύναμης και της σιγουριάς για το αύριο, που είναι ο κόσμος του Αλέξανδρου και ο άλλος εκείνος της Φιλιώς, της απόλυτης φτώχειας σε μια κοινωνία ανθρώπων που δεν έχουν στον ήλιο μοίρα.

    Οι δύο νέοι θα ερωτευθούν από την πρώτη στιγμή. Όμως αυτό δεν θα σήμαινε τίποτε. Θα ήταν ένας έρωτας καταδικασμένος από την αρχή. Ο νέος που ήταν ακόμη εξαρτώμενος από τον σκληρό αδίστακτο και μυστηριώδη πατέρα του, θα υπάκουε, θα υποχωρούσε και δεν θα ξαναγύριζε ποτέ στον καταυλισμό.

    Η κοπέλα θα έμενε με την πικρή ανάμνηση μιας όμορφης συνάντησης με ένα ωραίο νέο και ένα όνειρο που δεν μπορούσε ποτέ να γίνει πραγματικότητα.

    Όμως η μοίρα τους έπαιξε ένα απίθανο παιχνίδι…

  • cover

    Τα διηγήματα φαινομενικά δεν έχουν καμμία σύνδεση μεταξύ τους. Είναι στιγμές στο χρόνο, ακόμη κι όταν παρουσιάζεται δράση που καλύπτει μια ολόκληρη ημέρα ή και παραπάνω. Αφορμή για κάθε δράση των χαρακτήρων είναι μια απόφαση σε σχέση με μια στιγμιαία αναπόληση στο παρελθόν, που καθηλώνει τη σκέψη τους ενώ τα γεγονότα γύρω συνεχίζουν να συμβαίνουν. Οι ήρωες όμως των ιστοριών βρίσκονται σε αναντιστοιχία με το περιβάλλον, ακολουθούν μια εσωτερική φωνή που τους ξεκαθαρίζει το τοπίο μέσα τους και έτσι αποφασίζουν να δράσουν -για καλύτερο ή χειρότερο.

  • cover

    Η Ανεμώνα παρόλα που ήταν πάντα όμορφη , ζήλευε το χρώμα της θάλασσας, όταν κάποιος κακός νάνος, της κλέβει όλα τα φουστάνια της , αυτή στενοχωριέται, από την λύπη της θα πέσει στην θάλασσα , αλλά εκεί μέσα θα γίνει μια αλλαγή… Kαι στο τέλος ο κακός μάγος, κοιτάζοντας την θάλασσα την γαλανή, γίνεται καλός, σε κάθε φουρτούνα, σώζει το καράβι που κινδυνεύει να μην βυθιστεί…

  • cover

    Ένας κακός μάγος μεταμορφώνει έναν χορευτή απ την ζήλεια του σε : Δελφινάκι... Στο τέλος ο μάγος έγινε καλός, αστεράτος, φωτεινός, με καλή καρδιά, να γελά, να χαμογελά… Kαι το δελφινάκι, να προσέχει από ψηλά…